본문 바로가기

일본어/헷갈리기 쉬운 문법

間、間に、うちに의 차이

間、間に、うちに


間(あいだ)


私が本を読んでいる、猫は寝ている。

내가 책을 읽고 있는 동안 고양이는 자고 있다.


'그 시간 동안 계속'의 의미


間に(あいだに)


私が本を読んでいる間に、日が暮れてしまった。

내가 책을 읽고 있는 사이에, 해가 져 버렸다.


'그 때'의 의미


間に와 うちに를 구별하여 사용해야 하는 경우


1時から2時の間に

(1시부터 2시 사이에)


처럼 시간의 시작과 끝이 명확한 경우에는

間に를 사용해야 합니다.


언제부터 언제까지 라는 

시간을 의식하고 있는 경우에 사용할 수 있습니다.



知らず知らずのうちに

(모르는 사이에)


うちに의 가장 대표적인 예문입니다.

시간의 개념이 막연하고

시간이 지나는 것을 전혀 의식하지 못한 경우(무의식)

사용합니다.


間に와 うちに를 같이 사용할 수 있는 경우


今の間に歌手デビューしませんか。

이 기회에 가수 데뷔 해보지 않으실래요?


朝のうちに勉強してしまおう。

아침에 공부해 두자.


위 예문들 처럼 

지나가 버리면 다시 오지 않을 기회를 나타내는

경우에는 같이 사용할 수 있습니다.